tag:blogger.com,1999:blog-8513666718595422832.post8995456528162390256..comments2023-12-18T01:16:54.144-05:00Comments on Normand Baillargeon: TRADUCTEURS -TRADUCTRICES RECHERCHÉ(E)SNormand Baillargeonhttp://www.blogger.com/profile/15591515802287359965noreply@blogger.comBlogger11125tag:blogger.com,1999:blog-8513666718595422832.post-63513461525765602292009-02-17T11:51:00.000-05:002009-02-17T11:51:00.000-05:00@Marc-Olivier: message reçu, merci. j'ai votre cou...@Marc-Olivier: message reçu, merci. j'ai votre courriel et vous reviens sous peu.<BR/><BR/><BR/>NormandNormand Baillargeonhttps://www.blogger.com/profile/15591515802287359965noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8513666718595422832.post-18655861602024116912009-02-17T11:15:00.000-05:002009-02-17T11:15:00.000-05:00Je vous ai également envoyé un courriel hier.Je vous ai également envoyé un courriel hier.Marc-Olivierhttps://www.blogger.com/profile/13892576655754730296noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8513666718595422832.post-3125182618889066332009-02-17T09:07:00.000-05:002009-02-17T09:07:00.000-05:00@ Marie-Andrée; Super. Puis-je vous demander de m'...@ Marie-Andrée; Super. Puis-je vous demander de m'envoyer votre adresse de courriel dans le corps d'un message à: baillargeon.normand@uqam.ca<BR/><BR/>Merci.<BR/><BR/>NormandNormand Baillargeonhttps://www.blogger.com/profile/15591515802287359965noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8513666718595422832.post-34985108419510492772009-02-17T08:54:00.000-05:002009-02-17T08:54:00.000-05:00Alors d'accord, vous n'aurez qu'à me contacter.Au ...Alors d'accord, vous n'aurez qu'à me contacter.<BR/><BR/>Au plaisir,<BR/><BR/>Marie-AndréeAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8513666718595422832.post-19085458516899028792009-02-17T07:58:00.000-05:002009-02-17T07:58:00.000-05:00@ NG: pouvez-vous svp m'envoyer une adresse de cou...@ NG: pouvez-vous svp m'envoyer une adresse de courriel où vous joindre à: baillargeon.normand@uqam.ca<BR/><BR/>Merci.<BR/><BR/>NormandNormand Baillargeonhttps://www.blogger.com/profile/15591515802287359965noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8513666718595422832.post-14752419167319887262009-02-17T07:46:00.000-05:002009-02-17T07:46:00.000-05:00Bonjour,Il y aura plus qu'une simple mention. Comm...Bonjour,<BR/><BR/>Il y aura plus qu'une simple mention. Comme dans le Voltairine, fait de la même manière, il y aura la place qu'il faut pour que chacun et chacune se présente.<BR/><BR/>NormandNormand Baillargeonhttps://www.blogger.com/profile/15591515802287359965noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8513666718595422832.post-76215155161759447202009-02-16T21:31:00.000-05:002009-02-16T21:31:00.000-05:00Eh bien, si le délai est d'un an, que l'ouvrage me...Eh bien, si le délai est d'un an, que l'ouvrage mentionne le(s) traducteur(s) pour chaque article et qu'il y a une rémunération symbolique, probablement que je pourrais faire partie de votre équipe. Tenez-moi au courant (à l'adresse qui figure dans le courriel que je vous ai envoyé par ailleurs svp.)<BR/><BR/>Au plaisir,<BR/><BR/>Marie-AndréeAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8513666718595422832.post-10215454559998465342009-02-16T11:01:00.000-05:002009-02-16T11:01:00.000-05:00Je veux bien m'essayer à traduire un de ces textes...Je veux bien m'essayer à traduire un de ces textes ("théorique" veut-il dire "très ardu" ?).<BR/><BR/>Et je veux bien le faire uniquement pour la gloire (ou alors contre l'envoi d'un de vos livres ;-)).Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8513666718595422832.post-84835552275844090282009-02-16T09:30:00.000-05:002009-02-16T09:30:00.000-05:00Oups.. les délais; ils sont à préciser; mais les p...Oups.. les délais; ils sont à préciser; mais les personnes impliquées auront beaucoup de temps (quelque chose comme un an pour traduire quinze pages).<BR/><BR/>NormandNormand Baillargeonhttps://www.blogger.com/profile/15591515802287359965noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8513666718595422832.post-71324987095431465542009-02-16T09:28:00.000-05:002009-02-16T09:28:00.000-05:00Bonjour, Je vais offrir une rémunération disons «s...Bonjour, Je vais offrir une rémunération disons «symbolique», à préciser.<BR/><BR/>normandNormand Baillargeonhttps://www.blogger.com/profile/15591515802287359965noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8513666718595422832.post-11943596364752094952009-02-16T08:33:00.000-05:002009-02-16T08:33:00.000-05:00Par "donner du temps' voulez-vous dire "traduire b...Par "donner du temps' voulez-vous dire "traduire bénévolement"? Ou avez-vous un budget pour ce projet?<BR/><BR/>Par ailleurs, quels sont vos délais pour la production?Anonymousnoreply@blogger.com